আবাদাস্যে (কাব্য অনুবাদ)

আরাঙ: মিনা চাঙমা
ভাচবদল: সুজন চাঙমা (জুম্মধন)

কন’ এক ফুল রাঙেয়ি ফাগুনোত
উম কোচপানার গভিন মেয়েজালত
আগাচ আা মাদির কুদুম্মো ইরিনে
সুঞ্জুক ধারাজে চেএই থেম-
হাজি যাং যাং নিজেনির মাজারার কিত্থে।

পাল ছিন্যে নোগো ধক দোজ্যের সংমধ্যে ভাঝিনে,
আবাদাস্যে বারিঝের জুরো হাবার ঝরত ভিঝিম।

ন রাঘেয়্যে কধার মুরোহ্’রে মন ভাঙানার গল্প বানেনে
সন্দভন্দ মনে কবিতা লিঘিম।

এক ঝলগা মিধে হাবাত চিতজুরেয়্যে হাঝি হাঝিনে
মন-আদামর দোজ্যেত সান্দির জিরেন লোম।
সাঝঞ্যের নিরিবিলিত হাজার সবনত
ত কাাই জনমান থেবাত্তে চেইম।

দিঘোল ছাবার কন’ এক বেল্যের সেঝে
আগাঝর সোচ লুগিবো মু-কালা সাঝঞ্যেত,
হে্ল সবনর বিদিখেনুন তোগে লোম ঘুনে ধচ্চি নোট বোইও পাদাত।
মন-আদামত সবনপুরো হাঝি ছিদি পরিবু মন অজান্দাত।

আবাদাস্যে

মূল: আচমকায় (বাংলা কবিতা)

Spread the love
RannyePhul

Explore Chakma Literature, Culture & History

https://rannyephul.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *